又如,在阅读理解C篇中,考生读到“Are there any harmful chemicals in it?”时,结合该段语境知道“harmful chemicals”指的是产品原材料中的某种有害物质即可,并不需要知道chemical的具体含义。 对语法知识的考查注重“形式—意义—使用”的统一。“单项选择”部分大...
“十拿九稳”用英语怎么说? “十拿九稳”,汉语成语,指十成的几率,占了九成,形容做事很有把握。可以翻译为“be in the bag,have something well in hand”等。 例句: 看到他受欢迎的样子,他们觉得他当选是十拿九稳的。 Judging by the enthusiastic reception given hi...
Sponsored by: General Office of Shenzhen Municipal People's Government Technical Support: Shenzhen Big Data Resources Management Center Without written authorization from Shenzhen Municipal People’s Government, the content of the site shall not be...
Directions: In Section B, you will hear two passages and one longer conversation. After each passage or conversation, you will be asked several questions. The passages and ...
“精疲力尽”,或“精疲力竭”,汉语成语,意思是指精神疲乏,气力用尽,形容精神和身体极度疲劳。可以翻译为“be exhausted,be dog-tired或be flat out”等。 例句: 打了四个小时的网球,累...
更多内容请点击:北京教育考试院专家权威解析2022北京中考英语试卷 推荐文章